"ADONAI Y ADONI", SUS ALCANCES
"ADONAI Y ADONI", SUS ALCANCES
Dr. Luciano Hironaka.
1º Al examinar el texto hebreo del Salmo 110:1 tanto en la Biblia Hebraica Stutgartensia como en el Texto Masorético, es factible constatar que en una Versión Intercalar Literal Analógica del mismo, afirmaría lo siguiente:
Sal. 110:1 “ledāwid {para david} mitzemôr {un salmo} ne’um {la declaración} yehwāh {de Yahveh} la’donî {para mi señor} shēb {sentaos} lîmînî {a mi derecha}; ‘ad-’āshîth {hasta que ponga} ’oyebeāj {a tus enemigos} hadom {como escabel} leraneleāj {para tus pies}” BHS, TM. Versión Intercalar Literal Analógica Hebreo-Castellana.
2º Solamente se constata la presencia del vocablo “adoni”, estando ausente el término “Adonai”, y apareciendo en lugar de éste último, el vocablo “Yahveh”.
3º Existen varias versiones que confirman lo aseverado por la Versión Intercalar; entre ellas:
“De Dauid. Psalmo. Iehoua * dixo à mi Señor, Assiẽtate à mi diestra, entretanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies.” Reina 1569
“De David Pšalmo. Iehova dixo à mi Señor, Aššientate à mi dieštra, entretanto que pongo tus enemigos por eštrado de tus pies” Valera 1602
“A Psalm of David. A declaration of Jehovah to my Lord: Sit at My right hand, until I place Your enemies as Your footstool”. Green 2000*
“The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool” Young 1898*
“The declaration of Yahweh to my Lord - Sit thou at my right hand, Until I make thy foes thy footstool” Rotherham Emphasized Bible*
Yahweh says to my Lord, "Sit at my right hand, Until I make your enemies your footstool for your feet.” World English Bible*
{Psalm of David.} Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies [as] footstool of thy feet. Darby *
God sayd vnto my Lorde: sit thou on my right hande, vntyll I make thyne enemies thy footestoole.” Bishop’s Bible 1568*
4º Se ha de reconocer el hecho de que existen varias versiones, algunas de ellas bastante connotadas, que interpretan la expresión hebrea “ne’um yehwāh la’donî” como “El Señor dijo a mi Señor”, hecho que puede haber originado esta situación confusa.
5º No obstante lo anterior, es obvio que el Salmo 110:1 hace referencia al Padre Yahveh hablando a su hijo Yêshûa el Mesías.
www.elevangeliodelreino.org
www.yeshuahamashiaj.org